Мне кажется, что на всех языках значения примерно такие же - люди постоянно скрывают за вежливыми фразочками не очень приятные вещи. На русском языке получится примерно то же самоеПсихология скорее, чем филология
![]()
Штучка, это что-то, из серии: "Догадайся, мол, сама". Вот ведь не поймешь их, зачем говорить что-то, а иметь ввиду совсем противоположное! Почему, если что-то интересно и хорошо, то нельзя об этом так и сказать?
Хорошо, что не все британцы так говорят!
P.S. речь идет вот об этом
Последний раз редактировалось Штучка; 19.06.2013 в 14:03.
И в радости и в горе, какой бы ни был стресс, держите под контролем - мозги, язык и вес
Мне кажется, что на всех языках значения примерно такие же - люди постоянно скрывают за вежливыми фразочками не очень приятные вещи. На русском языке получится примерно то же самоеПсихология скорее, чем филология
![]()
“The busy bee has no time for sorrow.” ― William Blake
TA Metamorphosis 2.3. - 209
Не удивляюсь, почему с 13 лет не люблю Англию![]()
- Решила худеть: записалась на фитнес, в бассейн и на хор...
- Причем тут хор?!
- Да пофиг, лишь бы ЖРАТЬ было некогда!
Alexa_Alexa, ну да, верно, и у других национальностей такое есть. Тут просто не ясно насколько это сильно развито именно в Англии. Потому что все же в России говорят скорее прямо или просто сохраняют молчание (из вежливости), чем говорят "Ты должен поужинать со мной", имея ввиду, что "Надеюсь ты откажешься, потому что я из вежливости приглашаю". Попробуй так русского пригласить, фиг отмажешься потом. По мне так намного вежливей было бы сказать: "Надеюсь мы сможем как-нибудь поужинать вместе?"
И говорить из вежливости: "Это моя вина" имея ввиду: "Это твоя вина" это просто смех, только самые ответственные поймут такой ход, но им и говорить не нужно...
Я никогда не была в Англии и судить не могу как на самом деле, но общалась с большим количеством британцев по работе, в основном, и никогда не замечала ничего подобного, но раз Штучка пишет, то, может, правда в этом есть?
Веснушка, а почему с 13 лет? Тебе из вежливости замуж предложили? (Шутка, если что)))
И в радости и в горе, какой бы ни был стресс, держите под контролем - мозги, язык и вес
Алиса, по обмену я там жила и училась месяц. Ну, а в 21год мне предложили фиктивный брак с проживанием в Лондоне...
- Решила худеть: записалась на фитнес, в бассейн и на хор...
- Причем тут хор?!
- Да пофиг, лишь бы ЖРАТЬ было некогда!
Так ты заметила, что британцы действительно так разговаривают? Поэтому тебе там не приглянулось жить?
И в радости и в горе, какой бы ни был стресс, держите под контролем - мозги, язык и вес
Alice, сущая правда. На самом деле разговор возник между русскими людьми, давно тут живущими и одной молоденькой девушкой, которая учится в университете и у которой постоянные проблемы на работе (из-за совершенного непонимания местного менталитета). Сначала она думала, что к ней придираются, когда ей все (кто очень давно живет тут) говорили, ты просто не догоняешь ни шуток, ни английских подколок, ни сильной разницы менталитета, во что она не верила, но продолжала делиться постоянно возникающими проблемами и непониманием на работе. Когда ей популярно люди, давно живущие тут, на пальцах разъясняли, как и что надо было сказать и пытались на пальцах разложить ту самую разницу менталитетов. Потом вот кто-то дал эти ссылки, что сущая правда. Девушка, правда, так ничего и не поняла(проблемы на работе никуда не делись. Шуток и подколок тоже, увы, не понимает местных).
Про приглашение на обде, в зависимости от контекста и приглашающих людей. Понятное дело,е сли друзья приглашают, то тут все четко. А если совсем малознакомые люди, то вполне может быть, простая вежливость ничего не значущая. В общем и так и так может быть.
С ошибкой тоже, все зависит от контекста.
Можно. Просто в этом и есть разница менталитетов. Ты что думаешь так специально что ли кто-то говорит??! НЕТ!!!! Просто так сложилось, давно, это происходит натурально. То есть это надо воспринимать как данность.
Например, русскоговоорящие тут тоже (вновь прибывшие) из-за разницы менталитетов воспринимаются, как очень rude (грубые) в английском понимании. Потому что у нас именно прямо люди выражают себя и свои просьбы. Поэтому они прямо и переводят (что по-английски считается крайне rude-грубо). У русских в английской речь нет всяких would you, could you, would you be so kind, please and thank you через каждое слово, sorry также по делу или нет (самый шок для иностранцев, когда ТЫ, например, наступил в транспорте случайно кому-то на ногу, а ТЕБЕ говорят sorry!!!)
Просто так слложилось, что у нас в речи нет такого, поэтому прямые просьбы или указания и воспринимаются слишком direct и rude.
А вообще можем где-нибудь поговорить о разности менталитетов,. недостатках и преимуществах жизни. Копья покидаем![]()
Последний раз редактировалось Штучка; 31.05.2014 в 21:57.
Похудела за 7 месяцев на 17,5 кг.
Стараюсь не есть коровью молочку, заменяя растительной
Алиса, мне менталитет их не понравился и образ жизниИх тормознутость, вежливость, сдержанность, обособленность (ну и плюс вечная изморось, туман и вообще). А как их дети играют: сел на свой велик и покатил в одиночку. Прокатился вокруг домов и домой. Мы бы уже во дворе передрались за чужой велик - кто поедит на нем
![]()
- Решила худеть: записалась на фитнес, в бассейн и на хор...
- Причем тут хор?!
- Да пофиг, лишь бы ЖРАТЬ было некогда!
ну это даже не совсем от разности менталитетов - очень много от того, что у нас были разные детства и юности,,,я тоже иногда их ржачки не понимаю, потому что то они песТню из колыбельнйо переделали, то какую-то столетнюю программу детскую вспомнили,, я тут уже 13 лет живу и у меня вагон знакомых разных национальностей, так что тут сильно британцы не выделяются - разве что произношение и слэнги,,у нас на работу пару человек местных уволилось, потому что им не нравились шуточки и подколы других, так что это скорее не от того что ты понимаешь или нет, а ПРИНИМАЕШь или нет,,и мои шутики они всегда вопринимают нормально и говорят, что в уличной драке они бы предпочли бы иметь меня на их стороне![]()
У вас будет точно так же. но совершенно по другому!
Решила вынести в отдельную тему, так как , все-таки, речь уже не об обучении иностранным языкам
Кстати, у меня два примера моих родных, которые учились-работали в Германии, но не остались в стране, потому что им именно не подошел менталитет, уклад какой-то.
Зато некоторые теперь рассматривают Грецию, как более "родную" для постоянного проживания.
“The busy bee has no time for sorrow.” ― William Blake
TA Metamorphosis 2.3. - 209
Социальные закладки