Цитата Сообщение от jezulatko Посмотреть сообщение

По-чешски я ему дублирую почти все, что говорю по-русски. Особенно, когда вижу, что человек вообще не ферштейн... Ему, например, когда на улице скажешь "чекей", то остановится, как вкопанный. А на "подожди" не реагирует вообще. На улице я с ним больше на чешском - потому что вокруг все так разговаривают. А дома смесь. Но сейчас уже стал очень хорошо соображать, что от него хотят, наверняка, поэтому и спокойнее стал. Хотя настроение разное бывает, как у всех нас.
Сейчас стала ему ставить стихи Чуковского из книжки, что Света привезла, так он вроде все пропускает мимо ушей, а потом вдруг ни с того ни с сего, возьмет и повторит какое-нибудь слово. Например, "голова"... До этого никогда его не произносил, а тут так четко и правильно.
Стал уже хитрить - ему говоришь на русском, а он отвечает по-чешски. Я ему: Чашка у тебя уже пустая? А он - нени.... (что значит "ничего нет").

А еще в ЖЖ постила под замок:
Вот, на каком языке ребенку легче разговаривать:
поезд - "влак"
пожалуйста - "просим"
машина - "ауто"
собака - "пес"
мотоцикл - "моторка"
пойдем - "подь"
яблоко - "ябко"
лягушка - "жаба"
корабль - "лодь"
и т.д. и в том же духе.... Эх...., Велик и могуч....
Цитата Сообщение от Вероника Посмотреть сообщение
Мы долго с мужем не могли понять, что такое "Кумизик" а это виноград без косточек" киш-миш"
Пти пти- птички
Аника-Вероника
Ми-Миша(папа)
Таканя Гоголя-Татьяна Григорьевна(бабушка)
Леля- Юля
а самое смешное. как Юлька с мужем спорили. она ему " Моколё!" муж-Молоко!Юля- "Мама казяла Мо-ко-лё!"
Ириш, возраст Себастьяна -самый сладкий возраст. Сегодня нашли фотку Юльки в 2 годика. Какая же она хорошенькая.Так и хочется ее потискать. А уже не даст. Дюже взрослая.
Вероника, нам и упрощать по-русски не надо, у нас всегда под рукой более простой и более асоциативно понятный чешский вариант есть)))) Так и будем, как все эмигранты: ты ему по-русски, а он тебе по-чешски (английски, немецки...)